Google翻訳やDeepLなどの翻訳ソフト使ったことある人、失敗談ある?
62コメント2024/02/28(水) 11:01
-
8. 匿名 2024/02/23(金) 21:34:35
>>1
海外の友達とやりとりしたくて数年前に使い始めた。最初の頃は日本語の感覚で主語抜いて打ったりしてたから変な英文になってるにも関わらず気付かずコピペして話噛み合わなくなったりしてた。
最近は仕事でも使ってるからだいぶ使い慣れたし英文も大体作れるようになったから最終チェックとして使ってる。+6
-2
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する