韓国ドラマあるある
1352コメント2024/05/15(水) 00:26
-
319. 匿名 2024/04/14(日) 16:10:48
ドラマの映像にぼかしがたまにかかったり
セリフの中に片言の日本語が出てくる
カジョク(家族のことだと思う)+16
-3
-
387. 匿名 2024/04/14(日) 17:03:13
>>319
韓国語と日本語って近いんだなと思うよね+21
-1
-
399. 匿名 2024/04/14(日) 17:10:38
>>319
約束って発音も少し似てる+24
-0
-
402. 匿名 2024/04/14(日) 17:12:47
>>319
日本が統治していた時の影響だと聞いた事がある
何かの家電製品も日本語によく似た言い方してたし+18
-0
-
410. 匿名 2024/04/14(日) 17:16:58
>>319
室長はシッチョて聞こえる+8
-0
-
479. 匿名 2024/04/14(日) 18:15:12
>>319
日本語が出てくるって言うか、漢字で音読みしてる名詞が似通った発音になってるんだと思ってた。字幕で見てると漢字を韓国語アクセントで読んでる単語がたくさん出てくる+13
-0
-
1297. 匿名 2024/04/15(月) 22:09:39
>>319
中国から入って来た言葉と明治以降に日本から入って来た言葉がある。西洋の学問や法律、概念の翻訳は日本が漢字にしたから。中国語でも日本で作った熟語を使ってる。日本から入って来た言葉は日本読みに近い。訓読みに近い言葉もあるし、法律、建設、鉄道とか仕事の用語は日本語をそのまま使う事が多い所も多い。ただテレビで使うのが禁止で本当の現場では使わない話し方になってたりするらしい。+1
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する